Antonio Cuadrado-Fernandez
Creando (ex)-tensiones: Ecopoetica Indígena como discurso
contra-hegemónico.
Ponencia presentada por el Doctor Antonio Cuadrado-Fernandez en el
1er Simposio Internacional “Refundando la Democracia”. Barcelona, 21-23
Mayo de 2015.
Breve resumen: El propósito de esta ponencia
es la creación de un análisis fenomenológico de la poesía de tres poetas
indígenas contemporáneos, Hadaa Sendoo (Mongolia), Humberto Ak’abal
(Guatemala), y Walissu Youkan (Taiwan), para ofrecer alternativas identitarias
basadas en el sentido de pertenencia a la naturaleza compartido por estos
escritores. De este modo, es posible articular las experiencias cognitivo-sensoriales
que emergen en los poemas a través del análisis poético en un discurso
contra-hegemónico contra los fundamentos ontológicos y epistemológicos
del capitalismo global. Asimismo, en esta ponencia, los discursos poéticos
articulados se constituyen en posibles ejemplos de modos de vida alternativos
en la era del Antropoceno.
Gracias por darme la oportunidad de presentar esta
ponencia en este simposio. Me gustaría empezar con una cita del filósofo
y poeta anti-colonial de las Islas Martinicas Aimé Césaire, cita que
enlaza plenamente con el sentido de mi charla:
“Tengo una idea diferente de la universalidad. Es una
universalidad rica con todo lo que lo que tiene de particular, y con todas
sus particularidades, y cuanto más profunda es cada particularidad, más
fuerte es su múltiple coexistencia”. Fuese cual fuese el destino del
espíritu humanista que emana del pensamiento de Césaire y de otros gigantes
intelectuales como Leopold Sedar Senghor, Frantz Fanon o Jean Paul Sartre,
se puede afrimar que el bagaje teórico de la posmodernidad, más que canalizar
ese espíritu universalista en propuestas de acción anti-hegemónicas
conjuntas y concretas, lo que han conseguido es fracasar en el intento
de crear horizontes emancipatorios reales ante un mundo neo-colonial cada
vez más violento y caótico. Quizás parte del problema se haya en la
tibieza política de los enfoques teóricos poscoloniales, demasiado preocupados
por la diferencia cultural y por las políticas identitarias, lo cual tiene
sus ventajas e inconvenientes. Por un lado, es obvio que las políticas
identitarias han ayudado a dar visibilidad a multitud de culturas y a sus
procesos emancipadores nacionales tras el proceso de descolonización que
tuvo lugar en la segunda mitad del siglo XX, especialmente despues de un
proceso histórico de colonización, cuyo paradigma de abstracción y dominación
epistemológica reducía toda la diversidad cultural a un mismo patrón
homogéneo de caracterización. Durnte el proceso de descolonización,
y bajo el paraguas conceptual de la diferencia y/o la identidad cultural,
los temas de género, etnicidad o clase social se colocan en el centro
del debate en la posmodernidad, recibiendo de este modo un trato preferencial
en las relaciones interculturales. En otras palabras, la crítica de los
textos poscoloniales se centra primordialmente en aspectos microbiográficos
muy específicos y diferenciados; lo que importa es el factor diferencial,
lo exótico, lo particular. Sin embargo, se ha demostrado que hay razones
para creer que la mera celebración del factor diferencial en la pomodernidad
no es realmente suficiente ni para para entender ni para proponer soluciones
a un mundo que según el crítico marxista Fredric Jameson, está representado
“por una cultura Norteamericana global y posmoderna que no es más que
la manifestación interna y superestructural de una nueva ola de dominación
económica y militar estaodunidense” y, “en este sentido”, añade
Jameson, “como ha ocurrido siempre a través de la historia, el lado
oculto de la cultura dominante es la sangre, la tortura, la muerte y el
terror” (1991). Más concretamente, la razón por la que el poderoso
discurso anticolonial fue perdiendo fuerza fue la incapacidad de la teoría
poscolonial y otras teorías de la posmodernidad de transcender el dualismo
sujeto-objeto sobre el que la modernidad estaba fuertemente sustentada.
En verdad, la teoría poscolonial “habla” la lengua del post-estructuralismo,
que no logra superar el dualismo sujeto/objeto, yo / mundo, y mente
/ cuerpo. Fue en este escenario donde la idea de cultura entendida como
bien de consumo se “fetichizó” al servicio de la ideología capitalista-neoliberal
de la cual, paradojicámente, se siguen queriendo liberar muchas naciones
Indígenas que sufren las consecuencias de sus formas de dominación y
subyugación. Como afirma la eminente geógrafa Doreen Massey en su libro
For Space, “quizás en el tema del espacio, la legitimidad científica
de la imaginación atomista contribuyó de manera importante a entender
el concepto de espacio desde un punto de vista regionalista y esencialista
que apoya reivindicaciones exclusivistas de pertenencia, así como la necesidad
de establecer fronteras contra incursiones provenientes de un mundo
exterior consturido como foráneo” (Massey, 2005: 72-73). Se entiende
mejor entonces la dificultad de plantearse la articulación de discursos
poscoloniales desde una concepción del espacio entendido como entidad
discontínua y fragmentada, que perpetúa la percepción del otro desde
el paradigma de la otredad. Es en ese marco epistemológico donde el escritor
postocolonial se valora más por su exotismo cultural, es decir, privilegiando
su relación biográfica con lo local, privilegiando su individualidad/atomización,
por encima de posibles empatías interculturales que pudieran poner el
peligro el status quo del capitalismo hegemónico: para éste es preferible
una diversidad cultural inocua e inofensiva adaptada al consumo turístico
que un discruso de mepoderamiento colectivo que visualice agravios
compartidos.
La solución a este estancamiento teórico-metodológico
pasa por la articulación política de todas las luchas, algo que propone
el teórico Argentino Ernesto Lalau cuando afirma que “no existe ninguna
comunidad particular que forme parte de una comunidad más amplia cuya
existencia sea exclusivamente monádica – Al contrario, parte de su propia
definición identitaria está ligada a la construcción de un complejo
y elaborado sistema de relaciones con otros grupos” (Laclau, 1996:48).
En otras palabras, la mera celebración de la diferencia cultural no es
suficiente en un mundo donde las estructuras de dominación coloniales
han sido perfeccionadas bajo el paraguas ideológico del capitalismo neoliberal,
que afecta gravemente la supervivivencia de los modos de vida de las comunidades
indígenas (y también no indígenas).
Metodología para la poesía Indígena
Todo este análisis de los logros y fracasos del
multiculturalismo se puede aplicar también al conjunto de la poesía indígena
contemporánea. Tradicionalmente, el arte poético en las comunidades indígenas
es el vehículo a través del cual estas expresan su cosmovisión, así
como la protesta y la resistencia contra formas coloniales y neo-coloniales
de explotación. Sin embargo, han sido perspectivas multiculturalistas,
las geografías micro-biográficas, lo que hace a tal o cual poeta indígena
“diferente” del otro, las que más se han utilizado para analizar esta
poesía, como si esta fuera no más que la cristalización del pensamiento
individual, borrando todo rastro comunitario. El fracaso de esta perspectiva
yace principalmente en su falta de interés en explorar las potenciales
relaciones trans-culturales subyacentes que abundan en los poemas, y en
su falta de apreciación del caracter oral y local de las epistemologías
indígenas, que pueden definirse en términos generales como formas de
conocimiento embodied and emplaced. En este sentido, y a pesar de las obvias
diferencias culturales, la poesía de Hadda Sendoo, Humberto Ak'abal y
Wallis Nokan, comparte una profunda relación cognitiva y sensorial con
la naturaleza. Y aún a pesar de los diferentes modos de vidas de las culturas
representadas por los poetas (Akabal pertenece a la cultura Maya, mayormente
agricultora; Sendoo a la cultura nómada de las estepas de Mongolia y Wallis
Nokan a los cazadores recolectores y pescadores de las tribus indígenas
de Taiwan), las imágenes de sus poemas proyectan una naturaleza formada
por experiencias y seres entrelazados, en lugares de profundo valor simbólico-cultural,
más que como un fondo o escenario como trasfondo de eventos. La lógica
medioambiental subyacente en estas ricas imágenes se podría definir como
procesos creativos dinámicos, multisensoriales, relacionales y abiertos,
impugnando así el enfoque mecanicista y cosificador que determinan los
modos de producción capitalistas. Es necesario entonces crear un método
de lectura que articule la experiencia del lector con la corporealidad
perceptiva del poeta, lo que los neurofenomenólogos llaman empatía. Desde
este punto de vista, la empatía y la cooperación vienen ya instalados
en nuestro kit de superviviencia ya que somos animales sociales que aprenden
imitando, compartiendo, observando y “poniéndose en el lugar del otro”.
Es en esta interacción del lector con las perspectivas indígenas del
poeta donde el análisis articula la experiencia corporal del lector a
la ecología Indígena.
Cómo se construye este método de lectura? Primero,
inspirándome en teorías de la neurociencia y la fenomenología, y en
avances recientes en linguística y poética cognitiva. Estos últimos
en particular, conciben el lenguaje literario como una capacidad humana
enraizada en el sistema perceptual del cuerpo. En términos generales,
la poética cognitiva explica lo que sucede en la mente mientras leemos
textos literarios, centrándose en la información cognitiva y sensorial
que emana del texto mientras la lectura avanza. El teórico de la poética
cognitiva Reuven Tsur define la lectura como una actividad de orientación
en el espacio, argumentando que la parte del cerebro que se activa durante
la lectura es la misma que opera cuando intentamos orientarnos en
el espacio. En particular, Tsur argumenta que la mente tiene dos formas
de leer, esto es, categorización rápida y retardada (Tsur, 2002:288).
Con la primera, la mente escanea el texto en forma lineal, buscando conceptos
que engloben el significado extraído de la realidad. De este modo el texto
se cruza como si viajáramos en tren o en autobús, cruzando el territorio
del texto de un punto a otro, de un lugar a otro: lo importante es el siguiente
destino, el siginificado como concepto. Por el contrario, con la categorización
retardada, la mente lee el texto de un modo más lento, permitiéndole
extraer toda la información cognitiva y sensorial que emana del texto.
Y una vez el espacio del texto se abre a este tipo de navegación, la información
conceptual y sensorial del texto es analizada por el lector mientras representa
mentalmente esa información al cruzar los diferentes espacios mentales
geográficos, temporales y sociales propuestos por el escritor.
Una psicogeografía de la poesía indígena
Viajar a través de la poesía de Humebrto Ak'abal
es viajar a través de las dimensiones cognitivas y sensoriales de su lengua
nativa Quitz, que utiliza como vehículo expresivo y que luego traduce
al castellano. Ak'abal es uno de los poetas Indígenas más reconocidos.
Ha ganado numerosos premios en certámenes poéticos, y sobre todo, es
conocida su pasión por defender la cosmovisión Indígena de la comunidad
Maya a la que pertenece, hecho que impregna toda su poesía. Como veremos
en los otros dos poetas Indígenas, la relación que Ak'abala establece
con la naturaleza es recíproca; es una relación de igualdad, lo cual
no deja de ser un rasgo no sólo de su poesía sino también de la identidad
colectiva de las comunidades indígenas porque en la cosmovisión Maya,
la humanidad se concibe como la capacidad para la metamorfosis en el entorno
natural. Este hecho se refleja claramente en uno de sus poemas, “El color
del agua”, donde el poeta se transforma en árbol, en una imagen de espléndida
simplicidad: “Busco mi sombra / y la encuentro en el agua. / Tengo ramas,
/ tengo hojas, / soy árbol. / Y miro el cielo / como lo miran los árboles:
/ color de agua.” Como podemos observar, el poeta no necesita recurrir
a unas imágenes sofisiticadas para encontrarse con su verdadera identidad;
tan solo necesita contemplar su reflejo en el agua para encontrarse a sí
mismo. Utilizando un modo de lectura de categorización retardada, es posible
recrear en nuestra mente la imagen fusionada de un hombre y un árbol,
en la que el poeta ha heredado parte de los rasgos y atributos de los árboles,
y el árbol parte de los atributos de un ser humano. Desde uan perspectiva
cognitiva, este proceso se llama Integración Conceptual, que, según Turner
y Fauconnier, es la capacidad para innovar desarrollada por los humanos
durante el Paelolítico, la cual nos confirió la habilidad para inventar
nuevos conceptos y construir nuevos modelos mentales. Los resultados de
esta transformación cognitiva fueron extraordinarios: los seres humanos
desarrollaron el arte, la ciencia, la religión, la cultura, refinaron
herramientas, y nació el lenguaje. En este sentido, los creadores de esta
teoría afirman que la imaginación es el producto de la interacción con
el medio. Concretamente, la idea de Conceptual Blending, que he traducido
como de aquí como “Integración Conceptual”, y que ha sido desarrollada
por Gilles Fauconnier y Mark Turner, se basa en que la mente opera creando
asociaciones que permiten a los humanos operar en e interaccionar con el
mundo de modo eficiente. De esta manera, el funcionamiento de la mente
se asemeja al de la metáfora, es decir, la mente funciona como una metáfora.
En este poema, la metamorfosis poética podría explicarse como un
complejo proceso perceptual de interacción con el medio, en el que el
cuerpo humano y el árbol se entrelazan inicialmente en un mapa cognitivo
que produce una nueva realidad emergente. Del mismo modo, adoptando un
modo de lectura de cateogrización retardada, el lector puede elaborar
en su mente la inforamción sensorial y cognitiva que emana de esa imagen,
como si el escritor fuera tan robusto y resistente como la corteza
del árbol, tan enraizado en la tierra como el propio árbol..... A la
inversa, ese mismo árbol puede ser percibido con la felxibilidad y sensibilidad
de un cuerpo humano.
Hadaa Sendoo es un poeta y traductor de Mongolia
cuya poesía se ha publicado en todo el mundo y ha sido traducida tambien
a más de 30 lenguas. Su poesía transporta al lector a las estepas de
Mongolia, al humo del yurt, a los camellos viajeros, a noches estrelladas
cruzadas por las comunidades nómadas. Por desgracia, este hermoso estilo
de vida está amenazado por las perspectivas de negocio abiertas por la
explotación de los ingentes recursos naturales de esta tierra. La poesía
de Sendoo es elegante y al mismo tiempo poderosamente reivindicativa del
modo de vida ancestral de su comunidad nómada. En us poema “El reflejo
y las ruinas”, Sendoo recurre, como Akabal, a la metamorfosis como recurso
retórico que utiliza para conceptualizar la estepa de Mongolia como un
cuerpo humano, lo cual le sirve para reflejar también la fortaleza ecológica
de las estepas: “Has muerto? / Pareces un mar seco / Pero tu eres la
estepa carnosa / Desde tus pacíficos ojos / se que ya te has olvidado
/ de la tristeza de Kublai Khan / y de la vergüenza de Togoontumur Khan
/ Ahí yaces durmiendo hundida en la tierra / Tu pelo son pedazos de pizarra
/ Tu cuerpo son piedras / eres el mar agitado”.
Este poema ejemplifica el uso del cuerpo humano
como referencia para entender y conceptualizar la realidad, tal como se
evidencia en las teorías cognitivas, del mismo modo que el paisaje se
convierte en la encarnación de las emociones y los recuerdos derivados
de las experiencias personales e interpersonales. Como sugiere el geógrafo
Christopher Tilley, “el conocimiento y comprensión metafórica del paisaje
está intimamente ligado a experimentar el cuerpo humano (….......).
El significado de un lugar en un paisaje es un proceso forjado constanstemente
en el tejido social y anclado en la topografía de ese mismo paisaje”
(Tilley, 1999:177). Así, pues interpretando la Integración Conceptual
del poema como el producto de la interrelación entre elementos sensoriales
del cuerpo del escritor y de la geografía local de la estepa, es posible
percibir un efecto no sólo de placentera afinidad entre el ser humano
y la tierra, sino también de fuerza y resiliencia. En estas imágenes
poéticas, cuerpo y naturaleza parecen fusionarse en una unidad híbrida
congnitivo-sensorial, en la que es difícil distinguir con claridad a las
dos entidades por separado. En resumen, si la tierra se percibe como un
tejido, entonces es posible intepretar la tierra como una entidad flexible
y dinámica en la que el ser Indígena está perfectamnte adaptado al compartir
ambos, hombre y naturaleza, la misma forma y casi la msima condición biológica.
Un aspecto del poema también interesante es el
espacio acústico por la que al lector se le invita a navegar. Se entra
en este espacio acústico a través de la expresión interpelatoria “Has
muerto?”, dirigida a un “tú” que humaniza la estepa de Mongolia.
Al entrar en este espacio mental, el lector puede elaborar su acusticidad,
la sonoridad de la voz del poeta dirigiéndose a la estepa al aire libre,
la resonancia de su voz en el cielo mientras sopla el viento... Esta técnica
poética sirve también para reivinidicar los derechos Indígenas sobre
una tierra concebida como una entidad única y distintiva, repleta de significado
cultural, en claro antagonismo contra el criterio meramente economicista
y cosificador que le roba a la tierra su significado cultural milenario.
Finalmente, con la poesía de Walissu Youkan viajamos
al mundo de los cazadores-recolectores de las tribus Atayal en Taiwan.
Walissu es un conocido poeta, maestro y activista que ha dedicado gran
parte de su vida a la protección del modo de vida de los aborígenes taiwaneses
contra la asimilación cultural, el racismo, la destrucción medioambiental
y la cosificación de su cultura como objeto de consumo para el turismo
consumista. Este fragmento merece especial atención: “1. Oración del
Nacimiento / El bebé esta a punto de nacer / Sal rápido, sal, mi niño
/ Sal a conocernos / El abuelo ya ha preparado el puñal de la tribu /
y espera ya al primer animal de tu cacería / La abuela ya prepara la tejedora
/ Esperando hacerte tus primeras ropas / Aquí llega / aquí esta el bebé
/ con dos ojos de águila llameantes / con extremidades fuertes de leopardo
/ con el corazón de un oso y la voz de una cascada / pelo como hierba
fina, cuerpo de montaña / Un bebé perfecto / surgido de lo más profundo
del alma de una madre / un Atayal formado (841-43). En este poderoso poema
épico, los rasgos del recién nacido parecen haber sido extraídos del
entorno natural del cazador: el símil alinea así al cazador con el entorno
natural que habrá de sustentarlo en el futuro. Como hemos visto en los
poemas anteriores, la teoría de la Integración Conceptual nos puede ayudar
a entender mejor la interrelación entre el Indígena, la comunidad y la
naturaleza como una unidad quasi biológica e indisoluble. Las diferentes
construcciones identitarias operan como imágenes identificatias del hombre
con las plantas y los animales, uniendo lengua y biodiversidad en una imagen
conceptual en la que se proyecta un modo particular de habitar y de relacionarse
con el entorno cultural, físico y espiritual del recién nacido.
Mapas cognitivos: Ecopoética y contra-hegemonía
El mapa cognitivo que une las imágenes animistas
de los poetas alrededor de un discurso empoderador abre un espacio de conciencias
compartidas donde los lectores acceden a la información cognitivo-sensorial
que proyecta el sentimiento de desubicación del poeta. Este espacio creativo
es crucial para crear una conciencia de luchas compartidas, abriendo así
le espacio de lo político. En este sentido, el discurso de empodermiento
debe surgir de esas luchas diferentes pero que tienen en común la pérdida
de la biodiversidad cultural que subyace en las imágenes de los poemas.
En este sentido, la información cognitivo-sensorial de los poemas puede
interpretarse como un vínculo entre naturaleza y cultura ya que las metáforas
animistas expresan perspectivas culturales que surgen de una constante
interacción con el entorno natural. De ahí la importancia del mapa cognitivo
que propongo, el cual surge en parte de la diversidad biológica y cultural
que emana de las diferentes imágenes animistas: estas contribuyen pues
a aumentar la resiliencia de los sistemas culturales y naturales que se
retroalimentan como sistemas autopiéticos. Articular las imágenes de
los poemas como parte de una red más extensa de luchas interconectadas
formando una red de resistencia contra la pérdida de biodiversidad cultural
es más crucial que nunca. Uno de los teóricos que inspiran mi propuesta
es el pensador marxista argentino Ernesto Laclau. Su teoría de la articulación
se basa en la representación de de las relaciones entre demandas locales
y manifestaciones de opresión global en un diagrama donde tal manifestación
opresiva, tome la forma que tome, se separa del resto de la sociedad mientras
que las demandas locales se articulan mediante una serie de semicírculos
que “hace posible su relación equivalente” (Laclau, 2000:304):
GC
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
D1
Ө ═ Ө
═ Ө ═ Ө ═
Ө ═ Ө ═ Ө
═ Ө ═ Ө
D1 D2
D3 D4
D5 D6
D7 D8
D9
En este diagrama, GC representa las diferentes manifestaciones
del capitalismo global, que aparecen separadas del resto de demandas locales
por una línea discontinua debido a que los intereses de tales luchas locales
y el poder hegemónico no coinciden en el sistema económico capitalista
global. Sin embargo, la línea es discontinua ya que las luchas locales
no son ni mucho menos inmunes a los efectos del capitalismo global. Los
semicírculos D1 a D9 representan las luchas locales que a su vez estan
separadas en dos por un semicírculo inferior que presenta la lucha particular
de los Indígenas tal como emerge en los poemas. Por otro lado, en el lado
superior del semicírculo se representa la oposoción compartida al proyecto
del capitalismo global, lo cual nos lleva a que una de las luchas particulares
acaba representando toda la cadena como significante vacío. Por ejemplo,
las metáforas animistas diferenciadas reflejadas en los tres poemas comparten
una critica anti-sistema contra la cosificación y la explotación de tierra
Indígena por el capitalismo global. En particular, esta crítica anti-sistema
se muestra a través de la información cognitivo-sensorial a la que acceden
los lectores durante le proceso de lectura. En otras palabras, el viaje
del lector a través de las geografías textuales representa lo que en
sociología se explica como “densas interacciones de intercambios emocionales
y afectivos que expresan el continuo proceso de formación de las identitdades
colectivas” (Slater, 2004: 201), que contribuyen a la formación de “[...]
una globalización contra-hegemónica desde abajao que [...] plantee un
desafío a la doctrina neoliberal del capitalismo expansionista y un resurgente
imperalismo” (Slater, 2004: 221).
Para concluir, el análisis poético y la propuesta
que lo acompaña pretende abrir caminos no solo al empoderamiento de los
pueblos oprimidos, sino también a la búsqueda de modos de vida alternativos
en la época del Antropoceno a través de la sabiduría milenaria codificada
la poesía contemporanea indígena. El análisis fenomenológico/cognitivo
pretende “traducir” esas epistemologías nómadas o cazadoras-recolectoras
para la teoría literaria porque sin ellas no se puede construir ninguna
oposición sólida y real al capitalismo, responsable del Antropoceno,
ni construir ningún modo de vida alternativo: miles de años de saber
indígena acumulado deben ser respetados e incluidos en cualquier propuesta
regenerativa del planeta.
Norwich, Abril-Mayo de 2015
Doctor Antonio Cuadrado-Fernandez
go back to Art
in Society # 16 contents
|