Works by Anne-Marie Klenes at H8x12 Space
for Contemporary Arts
and poems by Andreas Weiland
Crossings
Stone blossom
Ship propeller
found in a dream
about travels
voyages
and ships
Found on the bare beach of night
Touched on the work bench
when putting together two slices
of blackish, greyish slate
My eyes have touched, have felt
you, rough crust
My eyes have fingered, stroked
your gentle curve
My eyes have marvelled at the
miracle of shapes
embossed by time
and weight
and excavation work
on your plane surfaces
I read you now
and yet come to no stop,
no definite conclusion.
The reading must go on.
I cannot say for sure
that it says this
or that.
It says.
It speaks to me
in languages of old
that I have yet to learn
in years ahead
when worms will eat
my flesh
The ships propeller
rests quietly on the ground.
It does not turn.
The flower doesnt bloom.
The crossing slices cross
and tell of crossing only.
Crossroads, now.
That cut through time
and space
Anne-Marie Klenes
Croisement (deux ardoises)
Kreuzungen
Steinblüte
Schiffpropeller
gefunden in einem Traum
von Reisen
Seefahrten
und Schiffen
Gefunden auf dem leeren Strand der Nacht
Berührt auf der Werkbank
beim Zusammenfügen von zwei Scheiben
schwärzlich grauen Schiefers
Meine Augen haben berührt, gefühlt, dich
rauhe Kruste
Meine Augen haben betastet gestreichelt
deine sanfte Kurve
Meine Auge waren verwundert ob des
Miraculums der Formen
von Zeit
und Druck
und Arbeit des Förderns geprägt
auf deine planen Oberflächen
Ich les dich jetzt
und komme doch bei keinem Ende an,
noch einem sich'ren Schluß.
Das Lesen muß weitergehn.
Ich kann nicht mit Gewißheit spüren :
es sagt dieses oder
das.
Es sagt.
Es spricht zu mir
in Sprachen aus alter Zeit
die ich noch lernen muß
in Jahren die kommen
wenn Würmer essen einst
mein Fleisch
Des Schiffs Propeller
ruht still jetzt auf dem
Grund.
Er dreht sich nicht.
Die Blume blüht nicht.
Die gekreuzten Scheiben
kreuzen sich
und sprechen vom Kreuzen nur.
Kreuzungen, jetzt.
Durchschneiden Zeit
und Raum
|